The "certified translation" requirement comes up more often than most people expect. Here are the five documents we handle most frequently.
1. Marriage certificates
For visa applications, family reunification, and residence permits. Watch for: apostille requirement, full translation including seals.
2. Academic degrees and transcripts
For higher education, professional licensing, and skilled-worker immigration. Watch for: literal translation of course titles, recognition body specifics.
3. Birth certificates
For citizenship, school enrolment, and consular registration. Watch for: long form vs. short form, age of the certificate.
4. Court judgements and legal documents
For enforcement abroad, asset recovery, and family law cases. Watch for: jurisdiction-specific terminology, sworn translator requirement.
5. Commercial contracts and corporate documents
For business setup, M&A, and licensing. Watch for: legal-system equivalence, governing language clauses.
If you are unsure whether your document needs a "certified" or "sworn" translation, send us a description and we will tell you which one your destination requires.